# Copyright (C) 2010 Broken Link Checker
# This file is distributed under the same license as the Broken Link Checker package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Broken Link Checker 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-25 11:10:52+00:00\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 11:35+0800\n"
"Last-Translator: sh2153 <sh2153@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: sh2153.com <sh2153@gmail.com>\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,164,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#: modules/containers/dummy.php:34
#: modules/containers/dummy.php:45
msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]."
msgstr "我不知道如何編輯這個 '%s' [%d]."

#: modules/containers/custom_field.php:84
msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "無法更新meta 欄位'%s' 在 %s [%d]"

#: modules/containers/custom_field.php:110
msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "無法刪除 meta 欄位 '%s' 在 %s [%d]"

#: modules/containers/custom_field.php:187
msgid "Edit this post"
msgstr "編輯這篇文章"

#: modules/containers/custom_field.php:197
#: includes/any-post.php:455
msgid "Edit this item"
msgstr "編輯這個項目"

#: modules/containers/custom_field.php:197
#: modules/containers/blogroll.php:46
#: modules/containers/comment.php:153
#: includes/any-post.php:397
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: modules/containers/custom_field.php:203
#: includes/any-post.php:405
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "移動這個項目到垃圾桶"

#: modules/containers/custom_field.php:205
#: includes/any-post.php:407
msgid "Trash"
msgstr "垃圾"

#: modules/containers/custom_field.php:210
#: includes/any-post.php:412
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "永久刪除此項目"

#: modules/containers/custom_field.php:212
#: modules/containers/blogroll.php:47
#: includes/any-post.php:414
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: modules/containers/custom_field.php:217
msgid "View \"%s\""
msgstr "查看 \"%s\""

#: modules/containers/custom_field.php:217
#: modules/containers/comment.php:166
#: includes/any-post.php:436
msgid "View"
msgstr "查看"

#: modules/containers/custom_field.php:284
#: includes/any-post.php:564
msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
msgstr "無法刪除文章 \"%s\" (%d)"

#: modules/containers/custom_field.php:303
#: includes/any-post.php:583
msgid "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is disabled"
msgstr "不能搬移文章 \"%s\" (%d) 到回收桶因為回收桶功能停用"

#: modules/containers/custom_field.php:322
#: includes/any-post.php:603
msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash"
msgstr "無法搬移文章 \"%s\" (%d) 到回收桶"

#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "書籤"

#: modules/containers/blogroll.php:27
#: modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "編輯這個書籤"

#: modules/containers/blogroll.php:47
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你將要刪除這個連結 '%s'\n"
"  '取消' 則停止, '確定' 則刪除"

#: modules/containers/blogroll.php:83
#: modules/containers/comment.php:43
#: includes/any-post.php:519
msgid "Nothing to update"
msgstr "沒有更新"

#: modules/containers/blogroll.php:97
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "更新書籤 %d 失敗"

#: modules/containers/blogroll.php:128
msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
msgstr "無法刪除 Blogroll 連結 \"%s\" (%d)"

#: modules/containers/blogroll.php:298
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "%d blogroll 連結刪除."
msgstr[1] "%d blogroll 連結刪除."

#: modules/containers/comment.php:53
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "更新留言失敗 %d failed"

#: modules/containers/comment.php:74
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "無法刪除留言 %d"

#: modules/containers/comment.php:95
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "不能移動留言 %d 到垃圾桶"

#: modules/containers/comment.php:153
#: modules/containers/comment.php:195
msgid "Edit comment"
msgstr "編輯評論"

#: modules/containers/comment.php:160
msgid "Delete Permanently"
msgstr "永久刪除"

#: modules/containers/comment.php:162
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "移動此垃圾留言"

#: modules/containers/comment.php:162
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"

#: modules/containers/comment.php:166
msgid "View comment"
msgstr "查看評論"

#: modules/containers/comment.php:183
msgid "Comment"
msgstr "評論"

#: modules/containers/comment.php:371
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "%d 留言已被刪除"
msgstr[1] "%d 留言已被刪除"

#: modules/containers/comment.php:390
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%d 留言移到垃圾桶"
msgstr[1] "%d 留言移到垃圾桶"

#: modules/checkers/http.php:242
msgid "Server Not Found"
msgstr "找不到伺服器"

#: modules/checkers/http.php:257
msgid "Connection Failed"
msgstr "連結失敗"

#: modules/checkers/http.php:263
#: modules/extras/mediafire.php:96
#: includes/links.php:845
msgid "Unknown Error"
msgstr "未知的錯誤"

#: modules/checkers/http.php:292
#: modules/checkers/http.php:362
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "HTTP 代碼 : %d"

#: modules/checkers/http.php:294
#: modules/checkers/http.php:364
msgid "(No response)"
msgstr "(無回應)"

#: modules/checkers/http.php:300
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "最有可能的是連接[超時]或網域[不存在]。"

#: modules/checkers/http.php:371
msgid "Request timed out."
msgstr "Request timed out."

#: modules/checkers/http.php:389
msgid "Using Snoopy"
msgstr "Using Snoopy"

#: modules/parsers/image.php:156
msgid "Image"
msgstr "圖片"

#: modules/parsers/metadata.php:117
msgid "Custom field"
msgstr "自訂欄位"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
msgid "DailyMotion Video"
msgstr "DailyMotion 影片"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
msgid "Embedded DailyMotion video"
msgstr "嵌入 DailyMotion 影片"

#: modules/extras/rapidshare.php:142
#: modules/extras/mediafire.php:91
#: modules/extras/megaupload.php:109
msgid "Not Found"
msgstr "找不到"

#: modules/extras/rapidshare.php:148
#: modules/extras/rapidshare.php:154
#: modules/extras/rapidshare.php:181
#: modules/extras/megaupload.php:101
#: includes/links.php:875
msgctxt "link status"
msgid "OK"
msgstr "確定"

#: modules/extras/rapidshare.php:161
msgid "RS Server Down"
msgstr "RS伺服器當機"

#: modules/extras/rapidshare.php:168
msgid "File Blocked"
msgstr "檔案封鎖"

#: modules/extras/rapidshare.php:175
msgid "File Locked"
msgstr "檔案被鎖定"

#: modules/extras/rapidshare.php:186
msgid "RapidShare : %s"
msgstr "RapidShare : %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:192
msgid "RapidShare API error: %s"
msgstr "RapidShare API 錯誤: %s"

#: modules/extras/embed-parser-base.php:140
msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually."
msgstr "嵌入的影片不能使用 [失效連結檢查] 編輯。請手動編輯或更換有問題的影片。"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:24
msgid "Vimeo Video"
msgstr "Vimeo 影片"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:25
msgid "Embedded Vimeo video"
msgstr "嵌入Vimeo影片"

#: modules/extras/youtube.php:63
#: modules/extras/youtube.php:66
msgid "Video Not Found"
msgstr "找不到影片"

#: modules/extras/youtube.php:74
msgid "Video Removed"
msgstr "影片已移除"

#: modules/extras/youtube.php:82
msgid "Invalid Video ID"
msgstr "影片ID無效"

#: modules/extras/youtube.php:94
msgid "Video OK"
msgstr "影片 OK"

#: modules/extras/youtube.php:95
#: modules/extras/youtube.php:122
#: core/core.php:966
msgid "OK"
msgstr "確定"

#: modules/extras/youtube.php:108
msgid "Video status : %s%s"
msgstr "影片狀態 : %s%s"

#: modules/extras/youtube.php:127
msgid "Video Restricted"
msgstr "影片限制"

#: modules/extras/youtube.php:144
msgid "Unknown YouTube API response received."
msgstr "收到了未知的 YouTube API 回應"

#: modules/extras/youtube-embed.php:22
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube 影片"

#: modules/extras/youtube-embed.php:23
msgid "Embedded YouTube video"
msgstr "嵌入 YouTube 影片"

#: modules/extras/megaupload.php:116
msgid "File Temporarily Unavailable"
msgstr "檔案暫時無法使用"

#: modules/extras/megaupload.php:122
msgid "API Error"
msgstr "API 錯誤"

#: core/init.php:234
msgid "Once Weekly"
msgstr "每週一次"

#: core/init.php:240
msgid "Twice a Month"
msgstr "每月兩次"

#: core/init.php:309
msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin."
msgstr "[失效連結檢查]外掛安裝失敗。請嘗試停用，然後重新啟用該外掛。"

#: core/core.php:153
#: includes/admin/links-page-js.php:37
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."

#: core/core.php:177
#: includes/admin/options-page-js.php:18
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[ 網路錯誤 ]"

#: core/core.php:202
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr "自動展開的widget 如果失效連結已經被偵測到"

#: core/core.php:324
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "Link Checker 設定"

#: core/core.php:325
msgid "Link Checker"
msgstr ""

#: core/core.php:330
#: includes/link-query.php:26
msgid "Broken Links"
msgstr "失效連結"

#: core/core.php:346
msgid "View Broken Links"
msgstr "查看失效的連結"

#: core/core.php:361
msgid "Feedback"
msgstr "反饋"

#: core/core.php:373
msgid "Go to Settings"
msgstr "進入設置"

#: core/core.php:380
msgid "Go to Broken Links"
msgstr "前往錯誤連結"

#: core/core.php:398
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: core/core.php:410
#: core/core.php:1213
msgid "Error: The plugin's database tables are not up to date! (Current version : %d, expected : %d)"
msgstr "錯誤: 外掛的資料庫表不是最新的！ (當前版本 : %d, 預期 : %d)"

#: core/core.php:549
msgid "Settings saved."
msgstr "儲存設定"

#: core/core.php:555
msgid "Thank you for your donation!"
msgstr "感謝您的捐獻！"

#: core/core.php:562
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "網站全部重新檢查連結開始"

#: core/core.php:571
#: core/core.php:2768
msgid "Details"
msgstr "詳細"

#: core/core.php:585
msgid "General"
msgstr "一般"

#: core/core.php:586
msgid "Look For Links In"
msgstr "在那裡尋找連結"

#: core/core.php:587
msgid "Which Links To Check"
msgstr "檢查那些連結"

#: core/core.php:588
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "協定&APIs"

#: core/core.php:589
msgid "Advanced"
msgstr "進階"

#: core/core.php:604
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "失效連結檢查選項"

#: core/core.php:646
#: includes/admin/table-printer.php:168
msgid "Status"
msgstr "狀態"

#: core/core.php:648
#: includes/admin/options-page-js.php:56
msgid "Show debug info"
msgstr "顯示除錯訊息"

#: core/core.php:676
msgid "Check each link"
msgstr "檢查每一個連結"

#: core/core.php:681
msgid "Every %s hours"
msgstr "每 %s 小時"

#: core/core.php:690
msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP."
msgstr "現有的連結將以這個頻率檢查，新的連結通常會盡快進行檢查"

#: core/core.php:697
msgid "E-mail notifications"
msgstr "電子郵件通知"

#: core/core.php:703
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr "當有新發現失效連結發送電子郵件通知"

#: core/core.php:710
msgid "Link tweaks"
msgstr "連結調整"

#: core/core.php:716
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "套用自訂格式給失效連結"

#: core/core.php:720
#: core/core.php:748
msgid "Edit CSS"
msgstr "編輯 CSS"

#: core/core.php:744
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "套用自訂格式給移除連結"

#: core/core.php:772
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr "停止搜尋引擎追蹤失效連結"

#: core/core.php:789
msgid "Look for links in"
msgstr "在那裡尋找連結"

#: core/core.php:800
msgid "Post statuses"
msgstr "發佈狀態"

#: core/core.php:833
msgid "Link types"
msgstr "連結類型"

#: core/core.php:839
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "錯誤：所有連結解析器遺失！"

#: core/core.php:846
msgid "Exclusion list"
msgstr "排除列表"

#: core/core.php:847
msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr "指定不需要檢查連結，其中的URL包含任何這些字詞（一行一個）："

#: core/core.php:865
msgid "Check links using"
msgstr "檢查連結使用"

#: core/core.php:884
#: includes/links.php:849
msgid "Timeout"
msgstr "超時"

#: core/core.php:890
#: core/core.php:936
#: core/core.php:2895
msgid "%s seconds"
msgstr "%s 秒"

#: core/core.php:899
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr "這個連結需要長時間載入將會被標記為失效"

#: core/core.php:906
msgid "Link monitor"
msgstr "連結監測"

#: core/core.php:914
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr "連續運作並在控制台開啟"

#: core/core.php:922
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "每小時在後台運行"

#: core/core.php:930
msgid "Max. execution time"
msgstr "最大執行時間"

#: core/core.php:947
msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping."
msgstr "這個外掛會定期在背景工作中執行，分析你的文章的連結，檢查發現的網址，並執行其他耗時的任務。你可以設置每次需要多長時間，連結監視器可以運行在指定時間之前停止。"

#: core/core.php:957
msgid "Custom temporary directory"
msgstr "自定義的臨時目錄"

#: core/core.php:969
msgid "Error : This directory isn't writable by PHP."
msgstr "錯誤：此目錄不能被 PHP 寫入"

#: core/core.php:974
msgid "Error : This directory doesn't exist."
msgstr "錯誤：此目錄不存在"

#: core/core.php:982
msgid "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its lockfiles. Otherwise, leave it blank."
msgstr "設定這個欄位，如果你想要外掛使用自定義目錄的鎖定文件。否則，讓它空白。"

#: core/core.php:989
msgid "Server load limit"
msgstr "伺服器附載限制"

#: core/core.php:1004
msgid "Current load : %s"
msgstr "當前負載 : %s"

#: core/core.php:1009
msgid "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr "連結檢查一旦 <a href=\"%s\">伺服器負載</a> 上升超過這個數字將會被終止，這個欄位空白就會關閉負載限制。"

#: core/core.php:1018
msgid "Not available"
msgstr "不可用"

#: core/core.php:1020
msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</code> is present and accessible."
msgstr "負載限制僅適用於類似 Linux系統 <code>/proc/loadavg</code> 存在並且可存取。"

#: core/core.php:1028
msgid "Forced recheck"
msgstr "強制檢查"

#: core/core.php:1031
msgid "Re-check all pages"
msgstr "重新檢查所有頁面"

#: core/core.php:1035
msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch."
msgstr " \"核心選項\"：點擊此按鈕使外掛連結空的數據庫，並重新檢查整個網站所有連結從無到有。"

#: core/core.php:1046
msgid "Save Changes"
msgstr "儲存更改"

#: core/core.php:1097
msgid "Configure"
msgstr "配置"

#: core/core.php:1179
msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :"
msgstr "檢查輸入的網址在這些自定義字段(每行一個)："

#: core/core.php:1313
#: core/core.php:1395
#: core/core.php:1427
msgid "Database error : %s"
msgstr "資料庫錯誤 : %s"

#: core/core.php:1377
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "你必須輸入篩選器的名稱!"

#: core/core.php:1381
msgid "Invalid search query."
msgstr "無效的搜尋查詢"

#: core/core.php:1390
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "篩節器 \"%s\" 建立"

#: core/core.php:1417
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "篩節器 ID 沒有指定"

#: core/core.php:1424
msgid "Filter deleted"
msgstr "刪除篩選器"

#: core/core.php:1471
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "替換 %d 個直接連結的重定向"
msgstr[1] "替換 %d 個直接連結的重定向"

#: core/core.php:1482
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "無法修正 %d 重定向"
msgstr[1] "無法修正 %d 重定向"

#: core/core.php:1493
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "沒有選擇要重定向的連結!"

#: core/core.php:1571
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "%d 連結更新"
msgstr[1] "%d 連結更新"

#: core/core.php:1582
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "無法更新 %d 連結"
msgstr[1] "無法更新 %d 連結"

#: core/core.php:1636
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "%d 個連結刪除"
msgstr[1] "%d 個連結刪除"

#: core/core.php:1647
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "無法移除 %d 連結"
msgstr[1] "無法移除 %d 連結"

#: core/core.php:1756
msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually."
msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually."
msgstr[0] "%d 個項目跳過，因為它不能被移動到回收桶中。你需要手動刪除。"
msgstr[1] "%d 個項目跳過，因為它不能被移動到回收桶中。你需要手動刪除。"

#: core/core.php:1778
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "沒有找到任何刪除!"

#: core/core.php:1805
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "%d 連結重新排定複檢"
msgstr[1] "%d 連結重新排定複檢"

#: core/core.php:1851
#: core/core.php:2455
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "此連結是使用者手動標記為正常的"

#: core/core.php:1858
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "無法修改連結 %d"

#: core/core.php:1868
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] "%d 個連結標記為未失效"
msgstr[1] "%d 個連結標記為未失效"

#: core/core.php:1908
msgid "Table columns"
msgstr "列表"

#: core/core.php:1927
msgid "Show on screen"
msgstr "在螢幕上顯示"

#: core/core.php:1934
msgid "links"
msgstr "連結"

#: core/core.php:1935
#: includes/admin/table-printer.php:136
msgid "Apply"
msgstr "套用"

#: core/core.php:1939
msgid "Misc"
msgstr "雜項"

#: core/core.php:1954
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr "強調顯示失效連結最少 %s 天"

#: core/core.php:1963
msgid "Color-code status codes"
msgstr "顏色代碼與狀態代碼"

#: core/core.php:1980
#: core/core.php:2440
#: core/core.php:2476
#: core/core.php:2539
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "你不能這樣做！"

#: core/core.php:2321
msgid "View broken links"
msgstr "查看失效連結"

#: core/core.php:2322
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "找到 %d 個失效連結"
msgstr[1] "找到 %d 個失效連結"

#: core/core.php:2328
msgid "No broken links found."
msgstr "沒有找到失效的連結。"

#: core/core.php:2335
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d 個網址在工作佇列"
msgstr[1] "%d 個網址在工作佇列"

#: core/core.php:2338
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "沒有任何網址在工作佇列"

#: core/core.php:2344
msgid "Detected %d unique URL"
msgid_plural "Detected %d unique URLs"
msgstr[0] "檢測到 %d 唯一網址"
msgstr[1] "檢測到 %d 唯一網址"

#: core/core.php:2345
msgid "in %d link"
msgid_plural "in %d links"
msgstr[0] "在 %d 連結"
msgstr[1] "在 %d 連結"

#: core/core.php:2350
msgid "and still searching..."
msgstr "仍然在搜尋..."

#: core/core.php:2356
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "搜尋你的部落格所有連結 ..."

#: core/core.php:2358
msgid "No links detected."
msgstr "沒有檢測到的連結"

#: core/core.php:2384
msgctxt "current load"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: core/core.php:2448
#: core/core.php:2486
#: core/core.php:2549
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "哦哦，我找不到%d號連結"

#: core/core.php:2461
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "哦哦，無法修改此連結！"

#: core/core.php:2464
#: core/core.php:2575
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "錯誤：未指定 link_id"

#: core/core.php:2496
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "哦哦，這條新的連結無效！"

#: core/core.php:2507
#: core/core.php:2558
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "發生意外的錯誤！"

#: core/core.php:2525
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "錯誤：未指定 link_id或者 new_url"

#: core/core.php:2584
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "您沒有足夠的權限訪問此信息！"

#: core/core.php:2597
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "錯誤：連結ID未指定"

#: core/core.php:2611
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "載入鏈結(%s)詳情失敗"

#. #-#-#-#-#  plugin.pot (Broken Link Checker 1.2.2)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: core/core.php:2740
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker 失效連結檢查"

#: core/core.php:2754
msgid "The current temporary directory is not accessible; please <a href=\"%s\">set a different one</a>."
msgstr "目前的臨時目錄無法訪問；請<a href=\"%s\">重新設置一個</a>."

#: core/core.php:2759
msgid "Please make the directory <code>%1$s</code> writable by plugins or <a href=\"%2$s\">set a custom temporary directory</a>."
msgstr "請讓目錄<code>%1$s</code>可被外掛寫入或者<a href=\"%2$s\">設定一個自訂義臨時目錄</a>."

#: core/core.php:2766
msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile."
msgstr "無效連結檢查器無法創建一個鎖檔"

#: core/core.php:2771
msgid "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one instance of the resource-heavy link checking algorithm is running at any given time. Unfortunately, BLC can't find a writable directory where it could store the lockfile - it failed to detect the location of your server's temporary directory, and the plugin's own directory isn't writable by PHP. To fix this problem, please make the plugin's directory writable or enter a specify a custom temporary directory in the plugin's settings."
msgstr "該外掛使用基於文件的鎖定機制，以確保只有一個實例資源重型連結檢查算法運行在任何特定時間。可惜的是，BLC無法找到一個可寫的目錄它可以存儲鎖文件- 它沒有發現你的服務器的位置的臨時目錄，外掛自己的目錄是不可被PHP寫入的。要解決這個問題，請在外掛的目錄可寫入或輸入自定義的臨時目錄指定在插件的設置。"

#: core/core.php:2790
msgid "PHP version"
msgstr "PHP version"

#: core/core.php:2796
msgid "MySQL version"
msgstr "MySQL version"

#: core/core.php:2809
msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."

#: core/core.php:2821
#: core/core.php:2837
#: core/core.php:2842
msgid "Not installed"
msgstr "Not installed"

#: core/core.php:2824
msgid "CURL version"
msgstr "CURL version"

#: core/core.php:2830
msgid "Installed"
msgstr "Installed"

#: core/core.php:2843
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"

#: core/core.php:2854
msgid "On"
msgstr "On"

#: core/core.php:2855
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."

#: core/core.php:2860
#: core/core.php:2874
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: core/core.php:2868
msgid "On ( %s )"
msgstr "On ( %s )"

#: core/core.php:2869
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr "重定向可能被檢測為失效連結當open_basedir是開啟狀態"

#: core/core.php:2888
msgid "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory."
msgstr "不能創建鎖定檔。請指定一個自訂的臨時目錄。"

#: core/core.php:2912
msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug."
msgstr "如果這個值為零，甚至經過幾次重新載入後你可能遇到的錯誤。"

#: core/core.php:2983
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "[%s] 檢測到失效的連結"

#: core/core.php:2988
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] "失效連結檢查( Broken Link Checker )在您的網站發現 %d 個新的失效連結。"
msgstr[1] "失效連結檢查( Broken Link Checker )在您的網站發現 %d 個新的失效連結。"

#: core/core.php:3003
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "本次清單中有 %d 個失效連結："
msgstr[1] "本次清單中有 %d 個失效連結："

#: core/core.php:3012
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "這裡是新的失效連結清單："

#: core/core.php:3024
msgid "Link text : %s"
msgstr "連結文字 : %s"

#: core/core.php:3025
msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "連結網址 : <a href=\"%s\">%s</a>"

#: core/core.php:3026
msgid "Source : %s"
msgstr "來源 : %s"

#: core/core.php:3040
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "您可以看到所有的無效連結在這裡："

#: includes/admin/links-page-js.php:58
#: includes/admin/links-page-js.php:301
msgid "Wait..."
msgstr "請稍等……"

#: includes/admin/links-page-js.php:99
#: includes/admin/table-printer.php:587
msgid "Not broken"
msgstr "沒有失效"

#: includes/admin/links-page-js.php:213
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr "%d的情況下連結的成功修改。"

#: includes/admin/links-page-js.php:219
msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr "然而，%d 不能編輯仍然指向舊的網址。"

#: includes/admin/links-page-js.php:225
msgid "The link could not be modified."
msgstr "這個連結無法被修改"

#: includes/admin/links-page-js.php:228
#: includes/admin/links-page-js.php:353
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "出現以下錯誤(s)："

#: includes/admin/links-page-js.php:339
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr "%d  鏈接的成功解除。"

#: includes/admin/links-page-js.php:345
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "然而， %d 實例無法被刪除。"

#: includes/admin/links-page-js.php:350
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "外掛無法刪除此連結"

#: includes/admin/links-page-js.php:361
#: includes/admin/table-printer.php:237
#: includes/admin/table-printer.php:581
msgid "Unlink"
msgstr "取消連結"

#: includes/admin/links-page-js.php:405
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "輸入一個名稱為新的自定義篩節器"

#: includes/admin/links-page-js.php:416
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"您將要刪除當前篩節器。\n"
"'取消' 則停止, '確定' 則刪除"

#: includes/admin/links-page-js.php:439
msgid ""
"Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"你確定要刪除的所有文章，書籤或其他項目包含任何選取的連結？這個動作無法復原。\n"
"'取消' 則停止, '確定' 則刪除"

#: includes/admin/links-page-js.php:449
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
msgstr ""
"你確定要刪除選取中的連結?這個動作無法復原。\n"
"'取消' 則停止, '確定' 則刪除"

#: includes/admin/links-page-js.php:558
msgid "Enter a search string first."
msgstr "輸入第一個搜尋字符串"

#: includes/admin/links-page-js.php:565
msgid "Select one or more links to edit."
msgstr "選擇一個或多個連結進行編輯。"

#: includes/admin/search-form.php:16
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "保存這個搜尋篩選器"

#: includes/admin/search-form.php:26
msgid "Delete This Filter"
msgstr "刪除這個篩選器"

#: includes/admin/search-form.php:32
#: includes/link-query.php:53
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: includes/admin/search-form.php:42
msgid "Link text"
msgstr "連結文字"

#: includes/admin/search-form.php:45
#: includes/admin/table-printer.php:173
msgid "URL"
msgstr "網址"

#: includes/admin/search-form.php:48
#: includes/admin/table-printer.php:455
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP 代碼"

#: includes/admin/search-form.php:51
msgid "Link status"
msgstr "連結狀態"

#: includes/admin/search-form.php:68
#: includes/admin/search-form.php:85
msgid "Link type"
msgstr "連結類型"

#: includes/admin/search-form.php:70
msgid "Any"
msgstr "任何"

#: includes/admin/search-form.php:74
msgid "Links used in"
msgstr "連結使用在"

#: includes/admin/search-form.php:112
msgid "Search Links"
msgstr "搜尋連結"

#: includes/admin/search-form.php:113
#: includes/admin/table-printer.php:313
#: includes/admin/table-printer.php:595
#: includes/admin/table-printer.php:601
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: includes/admin/sidebar.php:2
msgid "Donate $10, $20 or $50!"
msgstr "捐款10元、20元或50元(美元)！"

#: includes/admin/sidebar.php:5
msgid "If you like this plugin, please donate to support development and maintenance!"
msgstr "如果你喜歡這個外掛，請捐款支持發展和維護！"

#: includes/admin/sidebar.php:22
msgid "Return to WordPress Dashboard"
msgstr "回到WordPress 控制台"

#: includes/admin/sidebar.php:34
msgid "Recommended"
msgstr "推薦"

#: includes/admin/options-page-js.php:54
msgid "Hide debug info"
msgstr "隱藏除錯信息"

#: includes/admin/table-printer.php:150
msgid "Compact View"
msgstr "簡潔查看"

#: includes/admin/table-printer.php:151
msgid "Detailed View"
msgstr "詳細查看"

#: includes/admin/table-printer.php:178
msgid "Source"
msgstr "來源"

#: includes/admin/table-printer.php:184
msgid "Link Text"
msgstr "連結文字"

#: includes/admin/table-printer.php:232
msgid "Bulk Actions"
msgstr "批次操作"

#: includes/admin/table-printer.php:233
#: includes/admin/table-printer.php:578
msgid "Edit URL"
msgstr "編輯網址"

#: includes/admin/table-printer.php:234
msgid "Recheck"
msgstr "重新檢查"

#: includes/admin/table-printer.php:235
msgid "Fix redirects"
msgstr "修正重定向"

#: includes/admin/table-printer.php:236
msgid "Mark as not broken"
msgstr "標記為未失效"

#: includes/admin/table-printer.php:240
msgid "Move sources to Trash"
msgstr "搬移至回收桶"

#: includes/admin/table-printer.php:242
msgid "Delete sources"
msgstr "刪除來源"

#: includes/admin/table-printer.php:257
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:258
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:266
msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
msgstr "顯示 %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"

#: includes/admin/table-printer.php:289
msgid "Bulk Edit URLs"
msgstr "批次編輯網址"

#: includes/admin/table-printer.php:291
msgid "Find"
msgstr "搜尋"

#: includes/admin/table-printer.php:295
msgid "Replace with"
msgstr "替換"

#: includes/admin/table-printer.php:303
msgid "Case sensitive"
msgstr "區分大小寫"

#: includes/admin/table-printer.php:307
msgid "Regular expression"
msgstr "正規表示式"

#: includes/admin/table-printer.php:315
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: includes/admin/table-printer.php:440
msgid "Post published on"
msgstr "發表的文章"

#: includes/admin/table-printer.php:445
msgid "Link last checked"
msgstr "上次檢查連結"

#: includes/admin/table-printer.php:449
msgid "Never"
msgstr "從不"

#: includes/admin/table-printer.php:460
msgid "Response time"
msgstr "回應時間"

#: includes/admin/table-printer.php:462
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f 秒"

#: includes/admin/table-printer.php:465
msgid "Final URL"
msgstr "最後的 URL"

#: includes/admin/table-printer.php:470
msgid "Redirect count"
msgstr "重定向的計數"

#: includes/admin/table-printer.php:475
msgid "Instance count"
msgstr "實例計數"

#: includes/admin/table-printer.php:484
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "此連結失敗 %d 次"
msgstr[1] "此連結失敗 %d 次"

#: includes/admin/table-printer.php:492
msgid "This link has been broken for %s."
msgstr "此連結已經失效 %s"

#: includes/admin/table-printer.php:503
msgid "Log"
msgstr "日誌"

#: includes/admin/table-printer.php:524
msgid "Show more info about this link"
msgstr "顯示此連結的詳細資訊"

#: includes/admin/table-printer.php:542
msgctxt "checked how long ago"
msgid "Checked"
msgstr "檢查"

#: includes/admin/table-printer.php:558
msgid "Broken for"
msgstr "失效為"

#: includes/admin/table-printer.php:578
msgid "Edit link URL"
msgstr "編輯連結網址"

#: includes/admin/table-printer.php:580
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "從所有文章中刪除此連結"

#: includes/admin/table-printer.php:586
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr "從失效的連結清單刪除此連結，並標記為有效"

#: includes/admin/table-printer.php:595
msgid "Cancel URL editing"
msgstr "取消網址編輯"

#: includes/admin/table-printer.php:602
msgid "Update URL"
msgstr "更新網址"

#: includes/admin/table-printer.php:624
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[孤立連結！這是一個錯誤。]"

#: includes/admin/db-upgrade.php:95
msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
msgstr "無法刪除舊的資料表。資料庫錯誤：%s"

#: includes/parsers.php:109
msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "編輯'%s' 解析器中未實現"

#: includes/parsers.php:124
msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "取消連結 '%s' 解析器中未實現"

#: includes/link-query.php:25
msgid "Broken"
msgstr "失效"

#: includes/link-query.php:27
msgid "No broken links found"
msgstr "沒有找到失效連結"

#: includes/link-query.php:34
msgid "Redirects"
msgstr "重定向"

#: includes/link-query.php:35
msgid "Redirected Links"
msgstr "重定向連結"

#: includes/link-query.php:36
msgid "No redirects found"
msgstr "沒有找到重定向連結"

#: includes/link-query.php:44
msgid "All"
msgstr "所有"

#: includes/link-query.php:45
msgid "Detected Links"
msgstr "檢測到連結"

#: includes/link-query.php:46
msgid "No links found (yet)"
msgstr "( 還 )沒有發現任何連結"

#: includes/link-query.php:54
msgid "Search Results"
msgstr "搜尋結果"

#: includes/link-query.php:55
#: includes/link-query.php:106
msgid "No links found for your query"
msgstr "沒有找到您查詢的連結"

#: includes/any-post.php:427
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "預覽 &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:428
msgid "Preview"
msgstr "預覽"

#: includes/any-post.php:435
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "查看 &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:529
msgid "Updating post %d failed"
msgstr "更新文章 %d 失敗"

#: includes/any-post.php:711
msgid "%d post deleted."
msgid_plural "%d posts deleted."
msgstr[0] "%d 文章刪除"
msgstr[1] "%d 文章刪除"

#: includes/any-post.php:713
msgid "%d page deleted."
msgid_plural "%d pages deleted."
msgstr[0] "%d 分頁刪除"
msgstr[1] "%d 分頁刪除"

#: includes/any-post.php:715
msgid "%d \"%s\" deleted."
msgid_plural "%d \"%s\" deleted."
msgstr[0] "%d \"%s\" 刪除"
msgstr[1] "%d \"%s\" 刪除"

#: includes/any-post.php:734
msgid "%d post moved to the Trash."
msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%d 文章移至垃圾桶"
msgstr[1] "%d 文章移至垃圾桶"

#: includes/any-post.php:736
msgid "%d page moved to the Trash."
msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%d 分頁移至垃圾桶"
msgstr[1] "%d 分頁移至垃圾桶"

#: includes/any-post.php:738
msgid "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgstr[0] "%d \"%s\" 移至垃圾桶"
msgstr[1] "%d \"%s\" 移至垃圾桶"

#: includes/containers.php:122
msgid "%d '%s' has been deleted"
msgid_plural "%d '%s' have been deleted"
msgstr[0] "%d '%s' 已被刪除"
msgstr[1] "%d '%s' 已被刪除"

#: includes/containers.php:883
#: includes/containers.php:901
msgid "Container type '%s' not recognized"
msgstr "容器類型 %s 無法識別"

#: includes/links.php:215
msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
msgstr "該外掛Script嘗試檢查連結時終止。"

#: includes/links.php:261
msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
msgstr "這個外掛不知道如何檢查這種類型的連結。"

#: includes/links.php:349
msgid "Link is valid."
msgstr "連結是有效的"

#: includes/links.php:351
msgid "Link is broken."
msgstr "連結已失效"

#: includes/links.php:564
#: includes/links.php:666
#: includes/links.php:693
msgid "Link is not valid"
msgstr "連結無效"

#: includes/links.php:581
msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
msgstr "這個連結不能編輯因為它不在本網站的任何地方使用"

#: includes/links.php:607
msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
msgstr "無法在資料庫條目建立新的網址"

#: includes/links.php:673
msgid "This link is not a redirect"
msgstr "此連結不是重定向"

#: includes/links.php:720
#: includes/links.php:757
msgid "Couldn't delete the link's database record"
msgstr "無法刪除連結的資料庫記錄"

#: includes/links.php:831
msgctxt "link status"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: includes/links.php:869
msgid "Not checked"
msgstr "不檢查"

#: includes/links.php:872
msgid "False positive"
msgstr "不正確的"

#: includes/extra-strings.php:2
msgctxt "module name"
msgid "Basic HTTP"
msgstr "Basic HTTP (基本 HTTP)"

#: includes/extra-strings.php:3
msgctxt "module name"
msgid "Blogroll items"
msgstr "Blogroll 項目"

#: includes/extra-strings.php:4
msgctxt "module name"
msgid "Comments"
msgstr "留言迴響"

#: includes/extra-strings.php:5
msgctxt "module name"
msgid "Custom fields"
msgstr "自定義字段"

#: includes/extra-strings.php:6
msgctxt "module name"
msgid "Embedded DailyMotion videos"
msgstr "嵌入 DailyMotion 影片"

#: includes/extra-strings.php:7
msgctxt "module name"
msgid "Embedded Vimeo videos"
msgstr "嵌入 Vimeo 影片"

#: includes/extra-strings.php:8
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos"
msgstr "嵌入YouTube 影片"

#: includes/extra-strings.php:9
msgctxt "module name"
msgid "HTML images"
msgstr "HTML圖片(HTML images)"

#: includes/extra-strings.php:10
msgctxt "module name"
msgid "HTML links"
msgstr "HTML連結(HTML links)"

#: includes/extra-strings.php:11
msgctxt "module name"
msgid "MediaFire API"
msgstr "MediaFire API (MF 空間的 API)"

#: includes/extra-strings.php:12
msgctxt "module name"
msgid "MegaUpload API"
msgstr "MegaUpload API (MegaUpload 的 API)"

#: includes/extra-strings.php:13
msgctxt "module name"
msgid "Plaintext URLs"
msgstr "單純網址超連結(Plaintext URLs)"

#: includes/extra-strings.php:14
msgctxt "module name"
msgid "RapidShare API"
msgstr "RapidShare API (RapidShare 空間的API)"

#: includes/extra-strings.php:15
msgctxt "module name"
msgid "YouTube API"
msgstr "YouTube API (YouTube 的 API)"

#: includes/extra-strings.php:16
msgctxt "module name"
msgid "Posts"
msgstr "文章"

#: includes/extra-strings.php:17
msgctxt "module name"
msgid "Pages"
msgstr "分頁"

#: includes/utility-class.php:286
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
msgstr[1] "%d 秒"

#: includes/utility-class.php:287
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d 秒前"
msgstr[1] "%d 秒前"

#: includes/utility-class.php:290
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"
msgstr[1] "%d 分"

#: includes/utility-class.php:291
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分前"
msgstr[1] "%d 分前"

#: includes/utility-class.php:294
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 小時"
msgstr[1] "%d 小時"

#: includes/utility-class.php:295
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 小時前"
msgstr[1] "%d 小時前"

#: includes/utility-class.php:298
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d 天"
msgstr[1] "%d 天"

#: includes/utility-class.php:299
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天前"
msgstr[1] "%d 天前"

#: includes/utility-class.php:302
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d 月"
msgstr[1] "%d 月"

#: includes/utility-class.php:303
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 月前"
msgstr[1] "%d 月前"

#: includes/instances.php:102
#: includes/instances.php:158
msgid "Container %s[%d] not found"
msgstr "容器 %s[%d] 未找到"

#: includes/instances.php:111
#: includes/instances.php:167
msgid "Parser '%s' not found."
msgstr "分析器 '%s' 不存在"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"
msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found."
msgstr "檢查您的部落格連結是否失效和遺失的圖片，有發現的話就會在控制台通知您。"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Janis Elsts"
msgstr "Janis Elsts"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://w-shadow.com/blog/"
msgstr "http://w-shadow.com/blog/"

